PROĆ udělali Tokio Hotel anglicke album ? A jak je při jeho nahrávaní popadlo
vzpomínaní i o tomhle je interwiev a ja ,
když sem to překladala, chytily mne taky vzpomínky...čas tak letí..dnes jsou kluci už
známi v mnoha krajinách...myslím,že zůstali takí jistí jak byli před 2 lety milují hrát
live -koncerty a jen chtějí, aby jim lidé rozuměli ...proto tohle album :)
vzpomínaní i o tomhle je interwiev a ja ,
když sem to překladala, chytily mne taky vzpomínky...čas tak letí..dnes jsou kluci už
známi v mnoha krajinách...myslím,že zůstali takí jistí jak byli před 2 lety milují hrát
live -koncerty a jen chtějí, aby jim lidé rozuměli ...proto tohle album :)
Co je pro vás na tomhle albu zvláštní?
Bill: Produkce tohohle alba byla pro nás cesta časem - jsou na něm songy, které jsme
napsali už dávno a vydali před několika lety.
Georg: Jo, především staré písně, na kterých jsme dlouho "nepracovali" a když jsme byli
ve studiu, staré vzpomínky se stále vracely, například jak jsme natáčeli "Durch den Monsun"
a ta jistá nálada byla najednou tady. Neuvěřitelné léto 2005, když vyšel první singl a
na naše první fanoušky před podiem, byly zase tady.
Gustav: Během nahrávání, jsme strávili spolu často hodiny jen tak povídaním si stařých
příběhů. Vzpomněli si i na to, jak Tom neměl ani tři kytary, takže jsme si museli půjčovat
nástroje, aby sme dostali správný zvuk.
Nebo jak jsme utíkali ke kiosku , když jsme byli poprvé v časopise!
napsali už dávno a vydali před několika lety.
Georg: Jo, především staré písně, na kterých jsme dlouho "nepracovali" a když jsme byli
ve studiu, staré vzpomínky se stále vracely, například jak jsme natáčeli "Durch den Monsun"
a ta jistá nálada byla najednou tady. Neuvěřitelné léto 2005, když vyšel první singl a
na naše první fanoušky před podiem, byly zase tady.
Gustav: Během nahrávání, jsme strávili spolu často hodiny jen tak povídaním si stařých
příběhů. Vzpomněli si i na to, jak Tom neměl ani tři kytary, takže jsme si museli půjčovat
nástroje, aby sme dostali správný zvuk.
Nebo jak jsme utíkali ke kiosku , když jsme byli poprvé v časopise!
Proto pro vás znamená tohle album tak mnoho ?
Tom: Pochopitelne , na každej pád tymhle se kapela ještě víc dala k sobě.
Bill: Musím říct, že ted si dokážeme ocenit mnohé momenty,jak uplne první den
v studiu anebo dlouhé noci psaní textů písní.
Tom: Jo, nyní je Bill soustavne sentimentální...Ne,vážne takové věci mi moc neříkají,
ale když po čtyřech letech znova prepíšete nanovo píseň a nahrajete ji ještě jednou
ve studiu, tak potom mi přijde mnoho emocionálních věci a vzpomínam na to co je
spojené s tou písní a toho je u nás jednoducho moc , protože tohle jsou naše písně,
naše pocity a to co jsme prožili.
Bill: Musím říct, že ted si dokážeme ocenit mnohé momenty,jak uplne první den
v studiu anebo dlouhé noci psaní textů písní.
Tom: Jo, nyní je Bill soustavne sentimentální...Ne,vážne takové věci mi moc neříkají,
ale když po čtyřech letech znova prepíšete nanovo píseň a nahrajete ji ještě jednou
ve studiu, tak potom mi přijde mnoho emocionálních věci a vzpomínam na to co je
spojené s tou písní a toho je u nás jednoducho moc , protože tohle jsou naše písně,
naše pocity a to co jsme prožili.
Proč udělali vlastně Tokio Hotel anglické album?
Tom: Máme mezi jiným hodně fanoušků, kteří nemluví německy.
Je to velmi důležité, aby naši fans rozuměli obsahu písně a mohli se s našima songy
ztotožnit a porozumět našemu odkazu . Ne všichni fanoušci mluví německy, proto
jsme se rozhodli nahrát naše písně i anglicky.
Je to velmi důležité, aby naši fans rozuměli obsahu písně a mohli se s našima songy
ztotožnit a porozumět našemu odkazu . Ne všichni fanoušci mluví německy, proto
jsme se rozhodli nahrát naše písně i anglicky.
Jak došlo na jméno alba ?
Bill: "Room 483"se volá jen v Německu . V zahraničí jsme ho nazvali "Scream" tam
je to naš první album a tak jsme ho nazvali původním jmenem"Schrei"Ale doma jsme
o krok dále a tak tam pasuje "Room 483" přesně super.Ale jináč jsou obidvě verzie stejní: rovnaké songy, rovnaký obal i booklet!
je to naš první album a tak jsme ho nazvali původním jmenem"Schrei"Ale doma jsme
o krok dále a tak tam pasuje "Room 483" přesně super.Ale jináč jsou obidvě verzie stejní: rovnaké songy, rovnaký obal i booklet!
Co fans očekáva na albe?
Bill: Byli jsme hodně na koncertech, teď jsme dohrali naše druhé velké turné. Každý
večer tam vidíme, jak lidé reagují na určité písně. Vybrali jsme teraz písně , které obzvlášt
dobře k sebe pasuji a přirozene jsou nejoblíbenější. A tak jsme si dali tu námahu a udělali
ze dvou alb jedno nové dílko.
Tom: Musí to pasovat, ty písně musí vytvořit správnej celkovej obrázek. Nechtěli jsme dát dohromady hity jako na "Best of", ale vytvořit album, které pohne s našimi fanoušky.
Georg: Mezinárodní verze alba je nazvána Scream, ale pro Německo jsme ji nazvali
Room 483.
večer tam vidíme, jak lidé reagují na určité písně. Vybrali jsme teraz písně , které obzvlášt
dobře k sebe pasuji a přirozene jsou nejoblíbenější. A tak jsme si dali tu námahu a udělali
ze dvou alb jedno nové dílko.
Tom: Musí to pasovat, ty písně musí vytvořit správnej celkovej obrázek. Nechtěli jsme dát dohromady hity jako na "Best of", ale vytvořit album, které pohne s našimi fanoušky.
Georg: Mezinárodní verze alba je nazvána Scream, ale pro Německo jsme ji nazvali
Room 483.
Budou teď vaše další albumy už jen v angličtině?
Tom: Ne, budeme pokračovat v psaní našich písní v němčině, nahrajeme je v němčině
a budeme je taky hrát na našich koncertech. Pro naše fanoušky, kteří nerozumí německy,
tu bude anglické verze.
a budeme je taky hrát na našich koncertech. Pro naše fanoušky, kteří nerozumí německy,
tu bude anglické verze.
Řekněte nám nakonec ještě jak běžela práce ve studiu?
Tom:Nejdřív jsme pro vybrané songy napsali anglické texty spolu s našimi producenty
společně, potom jsme je komplet na novo přezpívali a znova vydali.
Bill: Musím říct, že to pro nás byla naprosto nov skušenost, překládat písně a předat naše
pocity a myšlenky do jiného jazyka, naučili jsme se přitom hodně.
Gustav: Jo...hodně angličtiny (všichni se smějí)
Bill: A tak jsme teda vydali z alba " Schrei a Zimmer 483" album "Room 483".
společně, potom jsme je komplet na novo přezpívali a znova vydali.
Bill: Musím říct, že to pro nás byla naprosto nov skušenost, překládat písně a předat naše
pocity a myšlenky do jiného jazyka, naučili jsme se přitom hodně.
Gustav: Jo...hodně angličtiny (všichni se smějí)
Bill: A tak jsme teda vydali z alba " Schrei a Zimmer 483" album "Room 483".